Alex | εγω μεν ουν εδοξα εμαυτω προς το ονομα ιησου του ναζωραιου δειν πολλα εναντια πραξαι
|
ASV | I verily thought with myself that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
|
BE | For I, truly, was of the opinion that it was right for me to do a number of things against the name of Jesus of Nazareth.
|
Byz | εγω μεν ουν εδοξα εμαυτω προς το ονομα ιησου του ναζωραιου δειν πολλα εναντια πραξαι
|
Darby | *I* indeed myself thought that I ought to do much against the name of Jesus the Nazaraean.
|
ELB05 | Ich meinte freilich bei mir selbst, gegen den Namen Jesu, des Nazaräers, viel Widriges tun zu müssen,
|
LSG | Pour moi, j'avais cru devoir agir vigoureusement contre le nom de Jésus de Nazareth.
|
Pesh | ܐܢܐ ܓܝܪ ܡܢ ܩܕܝܡ ܤܡܬ ܒܪܥܝܢܝ ܕܤܩܘܒܠܐ ܤܓܝܐܐ ܐܤܥܘܪ ܠܘܩܒܠ ܫܡܗ ܕܝܫܘܥ ܢܨܪܝܐ ܀
|
Sch | Ich habe zwar auch gemeint, ich müßte gegen den Namen Jesus von Nazareth viel Feindseliges verüben,
|
Scriv | εγω μεν ουν εδοξα εμαυτω προς το ονομα ιησου του ναζωραιου δειν πολλα εναντια πραξαι
|
Web | I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
|
Weym | "I myself, however, thought it a duty to do many things in hostility to the name of Jesus, the Nazarene.
|